Бизнес в переводе - дело. Если это крупный перевод!
У Вас есть интересные статусы?
Поделитесь ими с нами!
Вы здесь
Статусы про перевод
Слово капец означает хорошо и плохо одновременно, и не переводится ни на один язык мира!
Одна из самых главных проблем 21 века никто не умеет признавать свои ошибки, все только переводят стрелки.
Гоблины в трауре – «Ночной дозор» оказался не переводим. Хаотическая игра слов и мыслей.
Тишина - язык Бога, все остальное - плохой перевод.
Когда твое дело заинтересовало окружающий мир, твой интерес к делу умножается стократно, повышая градус занятию, переводя его в качество приоритетных.
На самом деле слово эврика переводится с древнегреческого как очень горячая вода.
В переводе с одного из восточных языков, фраза Я люблю тебя звучит так: Я возьму твою боль на себя .
В переводе с немецкого «nach», звучащий как нах — направление движения. То же самое слово на русском в принципе имеет тоже значение, только более направленное…
Старики не родятся, а только умирают и, однако, все не переводятся.
В Исламе есть свое название браку и звучит оно — «никах» или «никях», что в переводе на русский означает дословно: «заключение договора между мужчиной и женщиной для взаимного удовлетворения, создания достойной семьи и прочного, здорового союза».
Величайшими английскими романистами девятнадцатого века были Гоголь, Достоевский, Толстой, Стендаль и Бальзак в английском переводе.
Лучшие Статусы про перевод подобрал Smartstatus. Собрали их 12 штук, они точно увлекательные. Читайте, делитесь и ставьте лайки!